【長(zhǎng)難句】
These individuals, while re-learning how to operate successfully within the Chinese system, are expected to serve as a critical catalyst in transforming China’s innovation environment in ways that will enhance the country’s competitive edge across a range of key, strategic industries.
【句子拆分】
主語(yǔ) These individuals
謂語(yǔ) are expected
補(bǔ)語(yǔ) to serve as a critical catalyst
【單詞解析】
單詞
strategic
音標(biāo)
[str?'ti?d??k]
中文詞意
adj. 戰(zhàn)略性的;戰(zhàn)略上的
【語(yǔ)法分析】
這句話是一個(gè)復(fù)合句,主句的主語(yǔ)"These individuals",謂語(yǔ)"are expected",主語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)是不定式"to serve as a critical catalyst"來(lái)做的,"in transforming China’s innovation environment"可看成是地點(diǎn)狀語(yǔ),"in ways"可當(dāng)成是方式狀語(yǔ),"that"引導(dǎo)定語(yǔ)從句并替代先行詞"ways"在定語(yǔ)從句中做主語(yǔ),定語(yǔ)從句謂語(yǔ)"will enhance","the country’s competitive edge"為賓語(yǔ),"the country’s competitive edge"是賓語(yǔ)的定語(yǔ)。"while"應(yīng)該引導(dǎo)一個(gè)時(shí)間狀語(yǔ)從句,主語(yǔ)"These individuals"被省略(因?yàn)橹骶渲杏?,謂語(yǔ)"are re-learning",賓語(yǔ)是由不定式"how to operate successfully"來(lái)充當(dāng),"within the Chinese system"做地點(diǎn)狀語(yǔ)。
【譯文】
這些重新學(xué)習(xí)如何在中國(guó)體制內(nèi)成功地開(kāi)展經(jīng)營(yíng)活動(dòng)的人,有望充當(dāng)至關(guān)重要的催化劑來(lái)改變中國(guó)的創(chuàng)新環(huán)境,從而增強(qiáng)中國(guó)在各種關(guān)鍵性戰(zhàn)略行業(yè)的競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)。
【考情分析】
注意主句中的謂語(yǔ)部分,"expect sb. to do sth",其中的不定式"to do sth."是賓語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)由于主句的謂語(yǔ)是被動(dòng)態(tài),所以原本的賓語(yǔ)變成了主語(yǔ),那么賓語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)自然就變成了主語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ),只不過(guò)位置沒(méi)有隨著主語(yǔ)前移。
點(diǎn)擊查看:22考研初期必備經(jīng)典長(zhǎng)難句匯總(六月份)
點(diǎn)擊查看:22考研初期必備經(jīng)典長(zhǎng)難句匯總(七月份)
以上就是“2022考研英語(yǔ):22考研中期必備經(jīng)典長(zhǎng)難句(7)”的內(nèi)容,更多考研信息,請(qǐng)持續(xù)關(guān)注。